「うか」100 トップページへ | ||
『うか』100号記念特集号 |
||
音訳グループ「やまびこ」より[澤村様、駒木様、山本様、本間様、金子様の五名の方々は、現在本誌・機関誌『うか』を音訳に当たって下さいます音訳者の皆様です。横浜市社会福祉協議会を拠点に活動しておられる音訳グループ「やまびこ」に所属しておられます。大変お世話になっております。]機関誌「うか」100号に寄せて」「羽化」100号おめでとう御座います。音声訳ボランテイアをしております「横浜音声訳グループやまびこ」です。「やまびこ」では63号(2007年)からお手伝いする事になり現在に至っております。現在は5人のメンバーで音声訳とdaisy編集に携わっております。 点字の読みもままならない私達が「漢点字の散歩」や「漢文のページ」で「漢点字」がある事を知り、そして「漢文」の読みは遥か昔を思い出し勉強になっております。漢点字表記で書き込んで行くという作業がありますが、間違いないよう神経を使いますが勉強になります。 お引き受けした当時はカセットテープで90分でした。90分以上の原稿が毎回有り岡田様に依頼し大切な原稿一部削除していただいたりお手数をおかけしました。デジタル移行までの間テープ読者とCD読者双方の製作をしておりました。読者の全員がCDに移行してから削除していただく事もなく、原本通り製作できるようになり、現在は120分位のCDを製作しております。 会の運営並びに「羽化機関誌」発行に当たり岡田様始め会の皆様方のご努力はいかばかりと思います。岡田様がご病気で数回発行出来ない時期があり心配致しましたが、お元気になられ安堵致しました。以前は隔月発行でしたが季刊の年4回となりました。 最後に貴会益々発展し200号に向け末永く続けられますよう祈念します。私達もCD作成をお手伝いしたいと思っています。 宜しくお願い致します。 澤村 英子 「うか」100号記念に寄せて
「羽化」を音声訳するのは、一言で言えばとても勉強になります。漢字の読みの調べに付随して、思い込みの間違いがないか、状況に応じての正しい読み方や、意味も調べていくことになります。漢文、古典、歴史等など一通りの学校の勉強や、好きな事と思っている範囲でも知らなかったことに目を開く思いです。 |
||